Jag Ghoomeya Female Lyrics with English Translation from Sultan: You can see the female version of Jag Ghoomeya, Song singer by Neha Bhasin & Music composed by Vishal-Shekhar and lyrics are written by Irshad Kamil.
Singer: Neha Bhasin
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Irshad Kamil
Starring: Salman Khan, Anushka Sharma, Randeep Hooda
Music Label: YRF Music
Translation in English Jag Ghoomeya Female Lyrics & Meaning
Ho…
Na woh akhiyan ruhani kahin
Na woh chehra noorani kahin
Kahin dil wali baatein bhi na
Na wo sajri jawani kahin
neither there are those soulful eyes anywhere,
nor that illuminated face anywhere.
there are no talks of heart anywhere,
nor is that beautiful youth anywhere else.
Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x2 Time)
I have roamed around the world and there is no one like you.
Na toh hansna rumaani kahin
Na toh khusboo suhani kahin
Na woh rangli adayein dekhin
Na woh pyari si nadani kahin
Jaisa tu hai waisi rehna
neither there is that romantic smile anywhere,
nor is there that lovely fragrance anywhere.
there are no such colorful charms anywhere,
nor is there that lovely innocence anywhere.
remain as you are..
Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x4 Time)
I have roamed around the world and there is no one like you.
Baarishon ke mausam ki bheegi har ali tu
Sardiyon mein gaalon pe jo aati mere lali tu
Raaton ka sukoon
Raaton ka sukoon bhi hai Subah ki azaan hai
Chahton ki chaadron mein kare rakhwali tu
you are the wet greenery of the rainy seasons,
you are that redness that comes on the cheeks in winters.
you are the peace of nights and morning prayer
I have held you in the sheets of affections.
Kabhi haq saare rakhta hai
Kabhi samjhe begaani kahin
Tu toh jaanta hai marke bhi
Mujhe aati hai nibhani kahin
Woh karna jo hai kehna
sometimes you burn like a fire,
and sometimes you are rainwater
sometimes you agree with me silently,
and sometimes you do only what you wish.
remain as you are..
Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x2 Time)
I have roamed around the world and there is no one like you.
Apne naseebon mein yaa Honsle ki baaton mein
Sukhon aur dukhon wali Saari saugaaton mein
Sang tujhe rakhna hai Tere sang rehna
Meri duniya mein bhi Mere jazbaaton mein
in my fate or in the talks of courage
in all the gifts of joy and sorrows.
I want to keep you with me, you have to be with me,
in my world, and in my emotions too.
Teri milti nishani kahin
Jo hai sabko dikhani kahin
Main toh jaanti hai marke bhi
Tujhe aati hai nibhani kahin
Woh hi karna hai jo hai kehna
somewhere I find your souvenir,
which I have to show to everyone.
you know that even after dying
I know how to fulfil (my promise, my love).
what is said is to be done.
Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x4 Time)
Singer: Neha Bhasin
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Irshad Kamil
Starring: Salman Khan, Anushka Sharma, Randeep Hooda
Music Label: YRF Music
Translation in English Jag Ghoomeya Female Lyrics & Meaning
Ho…
Na woh akhiyan ruhani kahin
Na woh chehra noorani kahin
Kahin dil wali baatein bhi na
Na wo sajri jawani kahin
neither there are those soulful eyes anywhere,
nor that illuminated face anywhere.
there are no talks of heart anywhere,
nor is that beautiful youth anywhere else.
Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x2 Time)
I have roamed around the world and there is no one like you.
Na toh hansna rumaani kahin
Na toh khusboo suhani kahin
Na woh rangli adayein dekhin
Na woh pyari si nadani kahin
Jaisa tu hai waisi rehna
neither there is that romantic smile anywhere,
nor is there that lovely fragrance anywhere.
there are no such colorful charms anywhere,
nor is there that lovely innocence anywhere.
remain as you are..
Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x4 Time)
I have roamed around the world and there is no one like you.
Baarishon ke mausam ki bheegi har ali tu
Sardiyon mein gaalon pe jo aati mere lali tu
Raaton ka sukoon
Raaton ka sukoon bhi hai Subah ki azaan hai
Chahton ki chaadron mein kare rakhwali tu
you are the wet greenery of the rainy seasons,
you are that redness that comes on the cheeks in winters.
you are the peace of nights and morning prayer
I have held you in the sheets of affections.
Kabhi haq saare rakhta hai
Kabhi samjhe begaani kahin
Tu toh jaanta hai marke bhi
Mujhe aati hai nibhani kahin
Woh karna jo hai kehna
sometimes you burn like a fire,
and sometimes you are rainwater
sometimes you agree with me silently,
and sometimes you do only what you wish.
remain as you are..
Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x2 Time)
I have roamed around the world and there is no one like you.
Apne naseebon mein yaa Honsle ki baaton mein
Sukhon aur dukhon wali Saari saugaaton mein
Sang tujhe rakhna hai Tere sang rehna
Meri duniya mein bhi Mere jazbaaton mein
in my fate or in the talks of courage
in all the gifts of joy and sorrows.
I want to keep you with me, you have to be with me,
in my world, and in my emotions too.
Teri milti nishani kahin
Jo hai sabko dikhani kahin
Main toh jaanti hai marke bhi
Tujhe aati hai nibhani kahin
Woh hi karna hai jo hai kehna
somewhere I find your souvenir,
which I have to show to everyone.
you know that even after dying
I know how to fulfil (my promise, my love).
what is said is to be done.
Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x4 Time)
0 comments:
Post a Comment